tag:blogger.com,1999:blog-8897930362909723023.post1942474925692791536..comments2022-04-06T22:27:56.029-07:00Comments on VARÃO MALEACH CAMARGO.: A CORRUPÇÃO DO SEU NOME "ALELUIA" PARA LEMBRAR: SENHOR...Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/10523205164207785271noreply@blogger.comBlogger1125tag:blogger.com,1999:blog-8897930362909723023.post-88140596408835469712011-05-22T02:43:13.287-07:002011-05-22T02:43:13.287-07:00Obs.: Século II a.C., (285-247 a.C.) – De Israel f...Obs.: Século II a.C., (285-247 a.C.) – De Israel foram enviados 72 sábios (6 para cada uma das doze tribos de Israel) com a incumbência de traduzir as escrituras do hebraico para o grego, trabalho que cada um completou, segundo o Talmude ou Guemará (estudo), em 72 dias, estando cada um desses sábios confinado em celas separadas, na ilha de Faros. Somente o Pentateuco – Torá, foi traduzido nesta etapa, os demais livros, completando o Tanách – Bíblia, a saber, Nevii – Profetas (8) e ketuvin – Escritos (11), foram traduzidos posteriormente, até o final do século II a.C. (a Bíblia em hebraico é composta somente do Velho Testamento – Primeira Aliança). O Novo Testamento, também em grego, não é acoplado a Septuaginta, somente existindo em separado.<br /><br /> <br /><br /> A Vulgata de São Jerônimo – A Bíblia Latina da Igreja Católica.<br /><br /> Devido às dificuldades reinantes no século III d.C., grandes divergências dogmáticas agitaram o mundo cristão e provocaram sanguinolentas perturbações, até que o imperador Teodósio conferiu a supremacia ao papado, impondo a opinião do bispo de Roma à cristandade.<br /><br /> <br /><br /> A fim de por termo a essas divergências de opinião, no momento em que vários concílios discutiam acerca da natureza de Jesus, uns admitindo e outros rejeitando sua divindade, o Papa Damásio confia a São Jerônimo, no ano 384, a missão de redigir uma tradução latina do Antigo e do Novo Testamento. Essa tradução passaria a ser a única reputada ortodoxa e aceita pela Igreja!<br /><br /> <br /><br /> Veja um resumo da resposta de São Jerônimo ao Papa Damásio:<br /><br /> “Da velha obra me obrigais a fazer obra nova?” Quereis que, de alguma sorte, me coloque como árbitro entre os exemplares das Escrituras que estão dispersos por todo o mundo (...). É um perigoso arrojo, da parte de quem deve ser por todos julgado, julgar ele mesmo os outros, querer mudar a língua de um velho e conduzir à infância o mundo já envelhecido.<br /><br /> “Qual de fato, o sábio e mesmo o ignorante que, desde que tiver nas mãos um exemplar novo, depois de o haver percorrido apenas uma vez, vendo que se acha em desacordo com o que está habituado a ler (...). Não se ponha imediatamente a clamar que eu sou um sacrilégio, um falsário, porque terei tido a audácia de acrescentar, substituir, corrigir alguma coisa nos antigos livros?”.<br /><br /> <br /><br /> Material tirado: (http://www.nossosaopaulo.com.br/Reg_SP/Educacao/M_BibliaTraducoes.htm) 15/09/2010.<br /><br />.<br /><br /> Finalizando: <br /><br /> <br /><br /> Salmos 148,13 LOUVEM O NOME DO YHWH – YAOHU - , PORQUE SÓ O SEU NOME É EXCELSO; A SUA MAJESTADE É ACIMA DA TERRA E DO CÉU!<br /><br /> <br /><br />Leia: Miqueias 4,6-13. Anselmo Estevan.<br /><br />"ONDE, TUDO COMEÇOU...DESCUBRA A VERDADE...!!! SOMENTE NO SEU ÚNICO NOME EXCELSO - YAOHU".Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/10523205164207785271noreply@blogger.com